เปิดเบื้องหลัง‘สีหศักดิ์’แก้สุนทรพจน์ ก่อนแถลงแหกหน้า‘เขมร’ เทพชัยแปลแบบไทย‘...แหล’
28 กันยายน 2568 นายเทพชัย หย่อง สื่อมวลชนอาวุโส โพสต์ข้อความผ่านเฟซบุ๊ก แสดงความคิดเห็นถึงการกล่าวถ้อยแถลงของนายสีหศักดิ์ พวงเกตุแก้ว รมว.ต่างประเทศ ต่อที่ประชุมสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติ (อ่านข่าวที่เกี่ยวข้อง : เปิดถ้อยแถลง‘สีหศักดิ์’บนเวทีUN ฟาด‘เขมร’บิดเบือนความจริง ลั่นไทยยึดมั่นสันติภาพ) ระบุว่า...
“รมว.ต่างประเทศสีหศักดิ์ ไม่อ้อมค้อม ซัดกัมพูชาตรงๆ กลางเวที UN ถ้าแปลเป็นไทยก็คือ “ตอแหล” ในทุกเรื่อง แสร้งทำตัวเป็นเหยื่อและสร้างเรื่องกล่าวหาไทยไม่หยุดหย่อน”
“ยอมรับว่าได้คุยกับ รมว.ต่างประเทศเขมรหนึ่งวันก่อนหน้านั้นและทุกอย่างก็คุยกันรู้เรื่องดี แต่พอขึ้นเวทีฝ่ายเขมรกลับเล่นงานไทยด้วยข้อมูลบิดเบือน “ผมเลยต้องแก้สุนทรพจน์ที่ร่างไว้กลางคันหลังจากได้ยินสิ่งที่น่าเสียใจเป็นอย่างยิ่งจากกัมพูชา”
นานๆ จะได้เห็นการทูตไทยที่ดุดันกลางเวทีโลกแบบนี้
-005
โปรดอ่านก่อนแสดงความคิดเห็น
1.กรุณาใช้ถ้อยคำที่ สุภาพ เหมาะสม ไม่ใช้ ถ้อยคำหยาบคาย ดูหมิ่น ส่อเสียด ให้ร้ายผู้อื่น สร้างความแตกแยกในสังคม งดการใช้ถ้อยคำที่ดูหมิ่นหรือยุยงให้เกลียดชังสถาบันชาติ ศาสนา พระมหากษัตริย์
2.หากพบข้อความที่ไม่เหมาะสม สามารถแจ้งได้ที่อีเมล์ online@naewna.com โดยทีมงานและผู้จัดทำเว็บไซด์ www.naewna.com ขอสงวนสิทธิ์ในการลบความคิดเห็นที่พิจารณาแล้วว่าไม่เหมาะสม โดยไม่ต้องชี้แจงเหตุผลใดๆ ทุกกรณี
3.ขอบเขตความรับผิดชอบของทีมงานและผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซด์ อยู่ที่เนื้อหาข่าวสารที่นำเสนอเท่านั้น หากมีข้อความหรือความคิดเห็นใดที่ขัดต่อข้อ 1 ถือว่าเป็นกระทำนอกเหนือเจตนาของทีมงานและผู้ดำเนินการจัดทำเว็บไซด์ และไม่เป็นเหตุอันต้องรับผิดทางกฎหมายในทุกกรณี