วันอังคาร ที่ 7 เมษายน พ.ศ. 2558, 18.03 น.
ยังคงเป็นประเด็นถกเถียงกันไม่จบไม่สิ้น สำหรับชื่อศูนย์การค้า "EmQuartier" หรือ "เอ็ม ควอเทียร์" ภายหลังจากที่นายกษิติ กมลนาวิน ผู้ประกาศข่าวและผู้ดำเนินรายการโทรทัศน์ช่อง 5 โพสต์เฟซบุ๊ก "Kasiti Kamalanavin Rajawangsan" ตั้งข้อสังเกตถึงการอ่านออกเสียงชื่อห้างเป็นภาษาไทยว่า ที่ถูกต้องควรจะต้องอ่านว่า "เอ็ม การ์ติเอ" กระทั่งประเด็นนี้กลายเป็นที่วิพากษ์วิจารณ์ของชาวเน็ต เนื่องจากหลายคนยังสับสนกับชื่อเรียก
นายกษิติ โพสต์ข้อความในเฟซบุ๊กดังนี้
EM QUARTIER อ่านว่า "เอ็ม การ์ติเอ"
จากที่สังเกต ก็น่าจะมาจากการย่อคำ EMPORIUM แล้วนำมารวมกับ QUARTIER
"quartier" เป็นภาษาฝรั่งเศส แปลว่า เขต ที่อยู่ บริเวณ ย่าน ออกเสียงว่า "การ์ติเอ"
คำนี้ไม่มีในภาษาอังกฤษ แต่ตรงกับภาษาอังกฤษ quarter ซึ่งมีความหมายเดียวกัน
หากนำคำในภาษาฝรั่งเศส แต่ไปใช้หลักภาษาอังกฤษ ซึ่งแตกต่างกันมาใช้อ่านออกเสียง กลายเป็น "เอ็ม ควอเทียร์" ย่อมไม่ถูกต้อง
ยิ่งทำให้ชาวไทยดูไร้ความรู้ในระดับสากลและถูกดูแคลนจากนานาประเทศ
ดังนั้น เพื่อแสดงความศิวิไลซ์ให้เหมาะสมกับฐานะ ความอลังการ มีระดับ ของสถานที่และเจ้าของกิจการ ควรอ่านให้ถูกว่า "เอ็ม การ์ติเอ"
ล่าสุด สมาชิกเฟซบุ๊กชื่อ "Chanitnat Nym Sudswang" ระบุว่าเป็นหนึ่งในคณะทำงาน The EmDistrict ได้ชี้แจงถึงการออกเสียงเรียกชื่อห้างเป็นภาษาไทย โดยจำแนกและอธิบายทั้ง 3 คำเรียก ได้แก่ เอ็มควอเทียร์ , เอ็มกั๊กติเย่ และ อองกั๊กติเย่ ระบุข้อความดังนี้
"ถึงเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ชาวอักษรศาสตร์ที่รักทุกท่าน ดิฉันในนามคณะทำงาน The EmDistrict ได้เห็นการถกกันเป็นวงกว้าง ในเรื่องของการอ่านออกเสียงศูนย์การค้าแห่งใหม่ ดิฉันจึงใช้โอกาสนี้ ชี้แจงวิธีการอ่านออกเสียง ศูนย์การค้า EmQuartier ดังนี้
1. เอ็มควอเทียร์ - เป็น official name ที่ใช้ใน communication ทั้งหมด ใช้ใน press release อ่านตามหลักการภาษาอังกฤษ เป็นไปตามขนบนิยมทั่วไป คนเข้าใจแท็กซี่พามาส่งถูก
2. เอ็มกั๊กติเย่ - เป็นชื่อที่อ่านแบบฝรั่งเศส โดย Em อ่านว่า "เอ็ม" เพราะถือเป็นชื่อเฉพาะ (Emporium EmQuartier EmSphere) ชื่อนี้สามารถใช้ได้ในวงแคบลงมา จริงๆ ชื่อนี้เก๋ แต่ถ้าอ่าน "quartier" แบบเลิศๆ ไม่ได้ ก็จะดูเก๋ไม่สุด มีความโป๊ะเบาๆ
3. อองกั๊กติเย่ - เป็นชื่ออ่านแบบฝรั่งเศสแท้ แต่คาดว่าไม่มีใครรู้จักสถานที่นี้ ใช้สำหรับโชว์ skill ด้านภาษาล้วนๆ"